Pirate Radio (2009)

pirate radio
Фильм легкий и очень неплохой, юмор очень ничего - рекомендую для просмотра, но без малолетних (есть непристойные сцены). Но тут меня угораздило переключится на русскую звуковую дорожку. Пля, переводчики, вы че? Как вы могли слово "twat" перевести как "гад"? У вас конденсаторы пересохли? Или ханжество замучило? Решили быть более чопорными чем англичане?
Пример хорошего перевода - в мульте "Puss in boots". Там кота садят в тюрьму и при обыске обнаруживают пузырёк. В оригинале:
- One bottle of catnap!
- Uh...It is for my glaucoma.
В переводе (внимание!)
- Пузырек с валерьянкой!
- Эээ... Это для моей кОТОракты...
Теги: cinema

Write a comment (0)

Добавить комментарий